午夜国产福利在线免-午夜国产精品500-午夜国产精品福利视频100集-午夜国产精品福利在线观看-午夜国产精品蝌蚪在线观看-午夜国产精品理论片久久影院

奧運中文菜單英譯法出臺

時間:2008-06-19 09:05   來源:-- 中國臺灣網綜合

  

  第一時間揭秘奧運菜單

 

 

  近日,備受海內外關注的《中文菜單英文譯法》正式出臺,北京城八區三星級以上飯店即日起可前往市旅游局飯店餐飲管理處領取,領取時間截止到6月20日,領取人需持飯店介紹信。

    《中文菜單英文譯法》由北京市政府外事辦和北京旅游局出版編輯,旨在提高奧運會期間服務接待水平,規范北京市飯店業、餐飲業菜單英文譯法。該書對中國常見的兩千余個菜品、主食小吃、甜點、酒類的名字做了英文的翻譯。該譯法會向飯店做重點推薦使用,但不會強制執行。

    新版《中文菜單英文譯法》中的大部分中文菜名,以主料、烹飪方法、形狀或口感、人名或地名等幾種為主來翻譯。其中,具有中國餐飲特色的傳統食品,使用漢語拼音命名,如餃子Jiaozi;具有中國特色且被外國人接受的菜名,使用方言來拼寫或音譯拼寫,如豆腐Tofu;中文菜肴名稱難以體現其做法及主配料的,使用漢語拼音,并在其后標注英文注釋,如佛跳墻Fotiaoqiang(Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw)。
    
    【專家觀點】翻譯難在兼顧文化和實用

    北外英語學院的鄭保國老師表示,給中國菜一個相對統一的英文菜名確實是一件非常有意義的事情,但是難度也非常大。“英文菜名應該簡潔易懂,但是菜名往往肩負著解釋菜品原料味道的作用,而中國菜經常需要三四種甚至七八種原材料,要想說清楚菜的原料就要有七八個單詞,如何簡潔菜名是很值得思考的。”

    鄭保國認為,每一道中國菜背后都有很深厚的文化韻味,許多菜名甚至還有典故,比如“叫花雞”、“麻婆豆腐”、“貴妃醉雞”,這些擁有典故的菜名正體現著中國飲食文化的特色,但是完全直譯不能說清楚菜品的由來,要想講明白典故又太過復雜。究竟如何翻譯才能兼顧文化和實用是菜名翻譯的重頭戲。

編輯:胡珊珊

相關新聞

圖片

主站蜘蛛池模板: 久久久久久这里只有精品 | 久久精品出轨人妻国产 | 亚洲欧美另类中文字幕 | 久久久久久夜色码 | 强硬进入岳A片69色欲VA | 精品国产三级在线 | 亚洲国产中文字幕在线观看 | 18禁男女污污污午夜网站免费暖暖 | 亚洲国产激情一区二区三区 | 欧美国产日韩另类综合一 | 一区二区在线视频无码人妻在线二区 | 91午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视 | 国产av免费在线观看 | 麻豆久久精品国产亚洲av小说 | 国产人妖视频一区二区 | 国产精品久久人妻无码A片 国产精品久久人妻无码蜜 国产精品久久人妻无码网站一区L | 日本又黄又爽又色又刺激的视频 | 久久亚洲一区二区 | 高清一区二区三区 | 精品无码人妻一区二区免费蜜桃 | 欧美亚洲国产激情在线 | 一本免费视频 | 波多野结衣中文字幕全集 | snh48亚洲大片免费国产 | 粉嫩小又紧水又多A片 | 曰韩精品无码一区二区三区 | 成人片黄网站色大片免费花季亚色 | 91麻豆蜜桃囯产香蕉tv亚洲专区在线观看 | 麻豆天美传媒 | 日本在线播放一区 | 久久久久久妓女精品影院 | 乱公和我做爽死我了A片 | 亚洲av极品在线观看 | 成年男性泄欲网站 | 国产乱伦精品一区二区三区免费观看 | 久久国产 vs | 精品无码成人片一区二区 | 男男双性高H浪荡小说合集 男男震蛋电动PLAY道具 | 色-情-伦-理一区二区三区 | 亚洲国产日韩视频观看 | 美女脱内衣露出了奶头无马赛克图片 |